– Меня зовут Хаим Херцог, – сообщил он. – Я занимаю должность помощника начальника отдела информации израильского консульства в вашем городе и хочу исправить опечатку, допущенную в опубликованной вами статье на этой неделе.
– Да, мистер Херцог. Вам нужно обратиться в архивный отдел. Секунду, я соединю вас.
Сол уставился на длинные тени, ползущие по склону холма напротив, и так глубоко задумался, что даже подпрыгнул, когда женский голос ответил ему:
– Некрологи, архив.
Он повторил свою вымышленную историю.
– Какого числа вышла статья, сэр?
– Простите, у меня под рукой нет вырезки…
– А о чем там шла речь?
– О джентльмене по имени Джек Коуэн. – Сол прислонился к стене кабины и принялся смотреть, как большие черные дрозды клюют что-то на кустах за дорогой. Над головой на высоте пятисот футов к западу проревел вертолет. Сол представил себе, как женщина в архивном отделе нажимает клавиши компьютера.
– Да, – откликнулась она. – Это было в среду. Газета за двадцать второе апреля, четвертая страница. «Чиновник израильского посольства убит и ограблен в аэропорту». Вы эту статью имели в виду, сэр?
– Да.
– Мы получили ее по каналам «Ассошиэйтед Пресс», мистер Херцог. Если там были допущены какие-либо ошибки, в них повинен телеграф в Вашингтоне.
– Не могли бы вы прочитать мне эту статью? – попросил Сол. – Просто чтобы я убедился, действительно ли там присутствует ошибка.
– Конечно. – И женщина зачитала ему четыре абзаца, где говорилось, что сегодня днем на стоянке международного аэропорта Даллас было обнаружено тело пятидесятивосьмилетнего Джека Коуэна, старшего советника по сельскому хозяйству израильского посольства, ставшего жертвой ограбления. Несмотря на отсутствие свидетелей, полиция продолжает вести расследование.
– Благодарю вас – Сол не дослушал и повесил трубку. Какое-то время он стоял неподвижно, глядя, как черные дрозды на ветках кустарника покончили со своей трапезой и спиралью взмыли в небо. Затем он сел в фургон и рванул вверх по каньону со скоростью семьдесят миль в час, выжимая из машины все, что возможно. По дороге Сол пытался обдумать вполне приемлемую версию, что Джек Коуэн действительно погиб вследствие случайного ограбления. В реальной жизни такие совпадения происходили регулярно, но даже если это было не так, со дня смерти прошло уже четверо суток, и убийцы Коуэна за это время должны были выйти на след Сола и Натали.
Однако его это мало успокаивало. В клубах пыли он свернул на дорогу, ведущую к ферме, и, не сбавляя скорости, понесся мимо деревьев и изгородей. «Кольт» он оставил в своей спальне наверху, рядом с комнатой Натали.
Машин перед домом не было. Сол открыл переднюю дверь и вошел внутрь.
– Натали!
Ему никто не ответил. Он быстро огляделся и, не заметив ничего подозрительного, прошел через гостиную и кухню в комнату с аппаратурой. Ружье с капсулами лежало на том же месте, где он его оставил. Убедившись, что оно заряжено, Сол прихватил коробку с остальными капсулами и бегом вернулся в гостиную.
– Натали!
Он уже поднялся на три ступени, держа ружье наготове, когда она появилась на верхней площадке.
– Что случилось? – с сонным видом протирая глаза, спросила Натали.
– Собирайся. Просто хватай все и забрасывай в машину. Мы должны немедленно уезжать.
Не задавая никаких вопросов, она повернулась и бросилась в свою комнату. Сол поднялся к себе, взял револьвер, лежавший на чемодане, проверил предохранитель и вставил новую обойму. Затем он засунул его в карман своей спортивной куртки.
Когда Сол спустился вниз с рюкзаком и сумкой, Натали уже затолкала чемодан в заднюю часть фургона.
– Что мне делать? – спросила она. Ее «кольт» выпирал из кармана широкой юбки.
– Принеси к крыльцу две канистры с бензином, которые мы с Джеком нашли в сарае, а потом заведи машину и жди здесь. Если кто-то появится, предупреди меня.
– Хорошо.
Сол вошел в дом и начал отсоединять провода электронного оборудования и заталкивать все в ящики, не разбираясь, что к чему. Видеомагнитофон и камеру он мог оставить, но им не обойтись без энцефалографа, многоканального осциллографа, компьютера, принтера, бумаги и радиопередатчика. Он перетаскал ящики в фургон за десять минут, хотя им потребовалось два дня, чтобы установить и отрегулировать оборудование и подготовить комнату для допросов.
– Что-нибудь видно? – спросил он с крыльца.
– Пока ничего, – отозвалась Натали.
Сол колебался лишь мгновение, затем внес канистры с бензином в дом и начал поливать комнату для допросов, пункт наблюдения, кухню и гостиную. Он не мог избавиться от ощущения, что занимается варварской и неблагодарной деятельностью, но ему трудно было предвидеть, какие выводы сделают Хейнс или люди Барента, побывав в доме. Отшвырнув пустые канистры в сторону, он удостоверился, что на втором этаже ничего не осталось, и вынес из кухни последние вещи. Затем достал зажигалку и замер на пороге.
– Я ничего не забыл, Натали?
– Пластиковая взрывчатка и детонаторы в подвале!
– Боже мой! – воскликнул он и бросился вниз по лестнице.
Натали расчистила место между ящиками в задней части фургона, и они осторожно сложили туда взрывчатку и детонаторы. После этого Сол снова вернулся в дом, вытащил из буфета бутылку виски и чиркнул зажигалкой. Пламя охватило все мгновенно. Он прикрыл лицо рукой и пробормотал: «Прости меня, Джек».
Когда он выбежал из дома, Натали уже сидела за рулем. Она не стала дожидаться, пока он закроет за собой дверь фургона, и рванула вперед, разбрасывая из-под колес гравий.